Перевод "the State of the Union" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Stateгосударство национальный общегосударственный
ofс под о от у
theтем тот
Произношение the State of the Union (зе стэйт овзеюнион) :
ðə stˈeɪt ɒvðə jˈuːniən

зе стэйт овзеюнион транскрипция – 30 результатов перевода

Then we can get back on message.
Be bold at the State of the Union.
Take back Congress--
Потом мы можем вернуться к главным вопросам.
Будем храбрыми в Послании Конгрессу.
Вернем Конгресс ...
Скопировать
Another continuing resolution to take us through the holidays.
So now we won't have a budget until we're up against the State of the Union?
- Anything on Ashland?
Ещё одна длящаяся резолюция, чтобы пережить каникулы.
То есть теперь у нас не будет бюджета до послания президента Конгрессу о положении страны.
- Что у нас с Эшландом?
Скопировать
The answer is, "No."
At the end of the briefing last night, it was stated that Nixon would not deliver the State of the Union
- Watch out for the bumps!
Ответ - "нет".
В конце вчерашнего брифинга было сказано, Почему?
- Осторожнее на ямах!
Скопировать
Can you translate?
"He shall, from time to time give to the Congress information of the State of the Union and recommend
Sounds right up your alley, sir.
Вы можете перевести?
Он, раз за разом давал Конгрессу информацию в речи о положении в стране и предлагал на их рассмотрение такие меры, какие он считал необходимыми и целесообразными.
Звучит как раз, как вам нравится, сэр.
Скопировать
Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men?
We're 44 hours away from the State of the Union, and he doesn't look so good.
How do we make... ...the dream of opportunity a reality for all?
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину?
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
Как мы сделаем американскую мечту о возможности реальной для всех.
Скопировать
Fever and stress tend to be two things that'll induce an attack.
You're president, the State of the Union is tomorrow India and Pakistan have nuclear weapons, you have
- So I guess we're out of the woods.
Нужно обращать внимание на лихордаку и стресс, эти две вещи вызывают приступ.
Ну, Вы президент США, завтра вечером вы выступаете с речью о положении страны, Индия и Пакистан нацелили ядерное оружие друг на друга, и у Вас температура 39 и жар.
- Так что, полагаю, мы вне опасности?
Скопировать
- I don't know.
The state of the union?
So, i hear artie bucco came to see you.
- Ну, не знаю.
Как все в целом?
Я слышал, Арти Букко тебя навещал?
Скопировать
You will summon your strength and listen to me for a moment.
You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal
There aren't a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party.
ты соберешь свои силы и послушаешь меня минутку.
Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии.
У нас нет большого количества членов либерального крыла Демократической партии.
Скопировать
I have to see people in the order they arrive and you got beat by Argentina.
You lost out on preferred seating for the State of the Union.
-I have to attend it?
Я должен принимать всех в том порядке, как они приехали сюда, и тебя побила Аргентина.
И ты лишился особого места на докладе "О положении в стране".
- А я его должен посетить?
Скопировать
-Josh--
-Joey, it's the State of the Union.
-We worked on the speech three months.
- Джош...
- Джои, это же Послание президента.
- Мы работали над речью 3 месяца.
Скопировать
Tonight on Capital Beat, a special expanded edition:
The State of the Union.
Good evening.
Сегодня ночью, "Пульс Капитолия", представляет специальный расширенный выпуск:
"О Положении в Стране".
Добрый вечер.
Скопировать
Mr. President.
It was just three hours ago I gave the State of the Union.
- Yeah.
Гос-н президент.
Всего лишь три часа назад я делал доклад "О положении в стране".
- Да.
Скопировать
- You'll do a very quick satellite interview.
"What was it like being at the State of the Union? "
" It was an honor. "
- Вы сделаете очень быстрое сопровождающее интервью.
"Каково это быть во время речи "О положении дел в Стране?"
"Это была большая честь".
Скопировать
Welcome back. If you 're just joining us, we 're live tonight from the west wing of the White House with an all-star panel.
We 're talking about the State of the Union.
It appears that it 's a blockbuster.
Если вы только что нас включили, сегодня вечером мы ведем прямой эфир из западного крыла Белого дома, со всеми звездами за столом.
Мы говорим об обращении "О положении в стране".
Похоже, что это блокбастер.
Скопировать
It happened five minutes before he walked into the House.
You're a junior senator and don't get script approval on the State of the Union.
Whatever language you couched it in, it was not an insignificant change.
Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом.
Вы младший сенатор и не получаете текст обращения "О положении в стране."
Что бы ты там не переформулировал, изменения оказались значимыми.
Скопировать
- I'm running out of time, Lenny.
We announced this at the State of the Union.
We gotta get going.
- У меня мало времени, Ленни.
Мы анонсировали эту комиссию во время речи "О положении страны".
Нам пора сдвинуться с места.
Скопировать
At 10:00 a.m., the library will be packed.
Instead of returning 113 calls, I'm going to take an hour and give them the state of the union.
- Oh, good.
В 10 в библиотеке будет не протолкнуться.
Вместо того, чтобы звонить 113 клиентам, я потрачу час и обращусь к ним с речью.
- Хорошо.
Скопировать
Based on the gaggle, you can expect the usual
"what'll be in the state of the union?"
And the S.C.O.T.U.S. put Verna's name out there, so you'll get questions about that.
Судя по журналистской болтовне, вас ждут вопросы из серии
"что будет в послании к Конгрессу?"
И Верховный суд одобрил кандидатуру Верны, так что вас завалят вопросами об этом.
Скопировать
There's always something we can do.
Olivia, we're an hour and a half from the state of the union.
We're an hour and a half from giving kids a chance to go to college, an hour and a half from changing this nation for the better, so what exactly would you have us do?
Всегда есть что-то, что мы можем сделать.
Оливия, через полтора часа Президент произнесет речь в Конгрессе.
Мы в шаге от возможности дать детям шанс пойти в колледж, и мы в шаге от того, чтобы изменить эту нацию к лучшему. Что конкретно ты хочешь, чтобы мы сделали?
Скопировать
Liv, how are you?
Excited for the state of the union speech tonight?
- Yes.
Лив, ты как?
Волнуешься из-за сегодняшней речи в Конгрессе?
- Да.
Скопировать
I'll reach out to Mendoza...
This is the State of the Union, Frank.
I won't be left in limbo.
Я дозвонюсь до Мендозы...
Это доклад Президента, Фрэнк.
Я не хочу оставаться в неопределённости.
Скопировать
Well, I'm a little booked up today, but I think I'll make an exception for you.
Boy, the state of the union must be in complete turmoil if you've come all the way down here to chat
When I wanted to throw you out on your ear,
Ну знаешь, я сегодня немного занят Но думаю для тебя я сделаю исключение
Парень, должно быть в соединенных штатах полный беспорядок раз ты пришел сюда поговорить с кем-то вроде меня
Когда я хотел выдворить тебя
Скопировать
- I should've kept you in the House, like Raymond suggested from day one.
But you've been distracted, by the Senate, the State of the Union, meddling with foreign diplomacy.
- You asked me to negotiate--
- Я должен был оставить тебя в палате представителей, как советовал Рэймонд с самого начала.
Но тебя отвлекли дела Сената, послание Президента и вмешательство в международные дела.
- Вы просили меня вести переговоры..
Скопировать
I'm asking where aren't there cameras?
The state of the union address is about the future.
It should be a showcase of everything you believe.
Я спрашиваю, где нет камер?
Речь Послания к Конгрессу должна быть направлена в будущее.
Она должен быть образцом всего, во что вы верите.
Скопировать
You give them a stake in the country's future...
And a credit towards college tuition, and you announce it at the state of the union, and any member of
That is...
Вы даете им долю в будущем страны...
И кредит на учебу в колледже, и Вы объявите об этом в Послании к Конгрессу, и член Конгресса, который не встанет и не будет аплодировать вам, потеряет всех родителей в их избирательном округе.
Это просто..
Скопировать
Honestly, I had to come.
not used to being all alone in the White House yet, so I just thought, why not come up here, see how the
It's going great.
Честно говоря, я должна была приехать.
Дети только что отправились назад в пансион, и я не привыкла, все время одна находиться в Белом Доме, так что я просто подумала, почему бы не приехать сюда, посмотреть как проходят обсуждения речи в Конгрессе?
Отлично проходят.
Скопировать
Neil's the fucking butch, you know what I mean?
Fucking Christ, do we have to have the State of the Union talk right fucking now?
Yeah.
Нейл - это кобель, понимаешь, о чем я?
Черт возьми, что, мы должны сейчас обсуждать Статус Союза?
- Да.
Скопировать
- And you're a rock.
I'm going to Ari's for the State of the Union.
I'll catch up with you guys later.
- А ты весь такой стойкий.
Я к Ари, узнать положение дел.
Увидимся.
Скопировать
He met the mayor.
He went to the State of the Union.
Heck, he even went to the Super Bowl.
Он встретился с мэром.
Он послушал выступление Президента в Конгрессе.
Черт, он даже сходил на финал чемпионата США по американскому футболу.
Скопировать
No, Rachael. If I was stalking you, you'd know it. I mean--you wouldn't know it.
I thought we should get together and... discuss the state of the union and life in general.
Get to the point, Brian.
Нет, Рэч, если бы я тебя преследовал, ты бы знала, то есть, ты бы не заметила, понимаешь?
Слушай, я просто подумал, что нам надо бы встретиться, обсудить положение дел, жизнь.
Ближе к делу, Брайан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the State of the Union (зе стэйт овзеюнион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the State of the Union для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стэйт овзеюнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение